Невидимые академики / Unseen Academicals - Страница 122


К оглавлению

122

Он с несчастным видом поплёлся к книжному шкафу и достал с полки томик "Путеводителя по Оккультизму" Боддриса, своей самой любимой книги. И как раз потому, что книга была любимой, она сама собой раскрылась на странице 14, за которой скрывался небольшой тайничок, содержавший упаковку конфеток с мятным ликёром, унцию табака "Весёлый Моряк" и пачку сигарет "Волшебла"… а теперь, как оказалось, записку:

"Дорогой Архиканцлер,

Я просто совершенно бессердечна. Мисс Герпес".

В университете было, кажется, темнее, чем обычно. Как правило, приказам Архиканцлера подчинялись, и Невидимые Академики вскоре обнаружили, что перед ними закрыты, нет, хуже того, захлопнуты двери во все места, где можно было бы найти еду. Кладовки и буфеты оказались на замкЕ и, вдобавок, снабжены магоустойчивостью. Команда без особой надежды плелась из одного зала в другой.

- У меня в комнате должен быть запас макарон быстрого приготовления, - признался Бенго Макарона. – Бабуля дала, перед поездкой сюда. Срок хранения - десять лет, и бабуля клянётся, что через десять лет у них будет точно такой же вкус, как и сейчас. К сожалению, это, кажется, чистая правда.

- Если вы их найдёте, мы можем приготовить их у меня, - предложил преподаватель Новейших Рун.

- Как пожелаете. Они обильно сдобрены тестикулами аллигатора, для питательности. Очень популярная еда у меня на родине.

- А я и не знал, что у аллигаторов есть тестикулы, - признался преподаватель Новейших Рун.

- Теперь уже нет, - утешил его бледл Ноббс (не родственник).

- У меня есть печенька, могу поделиться – предложил Думмер Тупс. Его немедленно пронзили вопросительными взглядами. – Нет, - ответил он, - я не намерен всерьёз нарушать приказы Архиканцлера. Только печенька, и всё. Насчёт аллигаторов я, будем считать, ничего не слышал. До чего мы докатимся, если перестанем соблюдать иерархию?

- У Библиотекаря наверняка есть бананы, - предположил Ринсвинд.

- Вы уверены? – оживился Макарона.

- Я слыхал, девиз Библиотекаря очень прост: "Если ты заберешь мои бананы, я заберу их обратно через твой труп".

Прятавшийся в тени Трев подождал, пока бурчание пустых желудков затихнет вдали, а потом постучал в дверь Ночной Кухни.

- Они всей толпой направились в Библиотеку, - сообщил он.

- Отлично. Полагаю, Библиотекарь поделится с ними бананами.

- В чём смысл этой затеи? – спросила Гленда.

- Смысл в том, что они стали друзьями. Товарищами по несчастью. Теперь они команда. Таков футбол. Команду необходимо обучить командной игре. Утром, поле плотного завтрака, у меня не будет с ними проблем.

"Орехх изменился", - подумал Трев.

- Можно личный вопрос, мистер Орехх?

- В последнее время мне других и не задают. Впрочем, продолжай, мистер Трев.

- Ну, гм, ладно. Порой ты кажешься больше, а порой меньше. В чём причина?

- Это какая-то особенность орков, - ответил Орехх. – Полагаю, результат морфического поля, которое то расширяется, то сжимается. И влияет на ваше восприятие меня.

- Когда ты обеспокоен, то кажешься совсем маленьким, - пояснила Гленда.

- А сейчас?

- Очень большой, - сказал Трев.

- Отлично, - сказал Орехх, водружая себе на тарелку очередной кусок пирога. – Завтра я собираюсь стать ещё больше.

- Тут ещё одно дельце… - начал Трев. – Пепе вроде как хочет помочь мне. Думает, я завтра пойду играть в футбол.

- Ну, в общем, так оно и есть, - признал Орехх.

- Нет! Ты же знаешь! Я обещал старушке-мамочке, а я не могу нарушить обещание, данное старушке-мамочке, господи упокой её душу. У тебя есть ключи от винного погреба, Гленда?

- Так я тебе и сказала, Трев Вроде!

- Да уж. Просто мне нужны две бутылки лучшего бренди. И, гм, не могли бы вы все пойти со мной? Пожалуйста? Думаю, Пепе и правда хочет помочь, но он… гм… кхм, вы же знаете его, а тут будет ночь и всё такое…

- Да, я его знаю, - сказала Гленда.

У задней двери "Заткниса" дежурил охранник, однако прежде, чем он успел шугануть Трева и его телохранителей, появился Пепе.

- Фигасе! Троих привёл. Я, наверное, очень страшный, - сказал он, ухмыляясь. – Привет, вы, трое! Бренди приволокли?

- Да. В чём дело, Пепе? Выражайся членораздельно! Ты пугаешь Трева! – сказала Гленда.

- Давненько я уже своим членом никого не пугал, раздельно или вместе, неважно. Я просто сказал Треву, что ему придётся сыграть в футбол.

- Я обещал старушке-мамочке, - пробормотал Трев, цепляясь за фразу, словно за маленький плотик в бурном море.

- У тебя звезда на руке. Ты, типа, избранный, и особого выбора у тебя нет.

Трев озадаченно посмотрел на свои ладони:

- Просто линии всякие.

- Есть те, кто видит, и те, кто нет. Я из первых. Метафора, усекли? Впрочем, неважно, я просто хочу дать тебе кое-что, полезная вещь, завтра может пригодиться. Да что я говорю, эта штука может жизнь тебе спасти, чёрт возьми, - заявил Пепе. – А уж будущий брак спасёт наверняка. Надеюсь, присутствующие леди немного позже согласятся, что "Заткнис" делает для тебя всё, что может.

- В общем, я доверяю Пепе, - объявила Гленда.

- А это мистер Орехх, он мой друг, - запоздало представил приятеля Трев.

- Ага. Знаю я, что за фрукт этот ваш Орехх, - ответил Пепе. – Можешь войти, Орехх. Буду рад… познакомиться.

Он повернулся к Гленде:

- А вот дамы останутся здесь, мисс. Это дело мужское.

Он повёл молодых людей вглубь магазина.

- Я собираюсь показать вам, джентльмены, абсолютно секретный проект. И если ты подведёшь меня, Трев Вроде, Энди Шэнк по сравнению со мной покажется тебе просто драчливым ребёнком.

122